Proverbs 28:19
Clementine_Vulgate(i)
19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium replebitur egestate.]
DouayRheims(i)
19 He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness, shall be filled with poverty.
KJV_Cambridge(i)
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Brenton_Greek(i)
19 Ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων, ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας.
JuliaSmith(i)
19 He working his land shall be filled with bread: and he pursuing the vain shall be filled with poverty.
JPS_ASV_Byz(i)
19 He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things shall have poverty enough.
Luther1545(i)
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
Luther1912(i)
19 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
ReinaValera(i)
19 El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Indonesian(i)
19 Petani yang bekerja keras akan cukup makanan; orang yang membuang-buang waktu akan berkekurangan.
ItalianRiveduta(i)
19 Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
Portuguese(i)
19 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.